小评《彩云国物语》中文配音版……
2008.4.5 Written By 凯依琦
今天被DD怂恿去看香港翡翠台的《宠物小精灵》,结果看了节目表之后发现有《彩云国物语》~!!
汗……放映之前我还想着:放假真好……但是没得放假的时候怎么办……(因为我几乎每天都很晚才能回到家……T-T)
后来又发现今天是“神圣的星期六”~~~~啊哈哈~~~~偶可以呆在家里看了~~~~
========
汗……以上是题外话,转入正题中……
========
基于以往的经验,总觉得日本动画来到中国被加上中文配音之后会面目全非,而且要是连主题曲也不放原版而另外改编的话,那就会更恐怖……
但是这次的《彩云国物语》却有不同~~
首先是主题曲——虽然都是沿用原版歌曲的音乐,但是就改编成中文版了~~~而且歌词也很适合,唱出来的感觉很不错,别有另一番风味!
画面我就不说了(因为大屏幕电视放出来的质量一定比我用小屏幕显示屏放出来的要好……而且没有字幕组的横幅……),所以大家看到是什么就是什么了……
接下来,就是大家最关注(大概)的问题——配音!
到底中文版的配音能不能比得上日文版的呢??
(也许应该说香港配音演员跟日本声优的水平如何……)
(PS:我只知道日文版的声优,粤语配音的人员就不太清楚……)
也许也不应该把两地的做对比……我只是想说说自己对中文版的感觉……
先说女主角红秀丽:欣赏性:3星(5星为最高)
听了桑岛法子的声音,对中文版的没多大感觉,刚开始听着听着没有什么不妥,但是后来就觉得中文版的声音不是很有古风的味道,属于比较校园化和时尚化的声音(而且部分尾音中的娇捏气比较明显)
静兰:
欣赏性:5星
汗……因为对这声音的印象比较深刻……
记忆力好而且以前也有看某部动画(CLAMP名作)的朋友应该也很熟悉的——配静兰的那位以前也配过《魔卡少女樱》中的雪兔哥哥……
这次出场的人里面,目前以他的配音做得最好~!
当然,跟日本原版的比较就见仁见智了……
蓝楸瑛
欣赏性:4星
总体上说,刚出场的时候没有什么惊艳的表现,声音略显平淡,不过也不失沉稳成熟。(这个我私下还是觉得日文的好……)
李绛莜
欣赏性:4.5星
刚开始觉得声音比较粗,不是能很好地把当中的“萌”处表现出来(好歹人家也是被称为“史上最萌文官”的嘛~),不过发脾气的时候还是挺可以的~
我比较喜欢他结尾跟刘辉说话时那恶狠狠的语气~~~
紫刘辉
欣赏性:???(未鉴定)
因为目前还未能听到什么(PS:虽然翡翠台是连播2集的,但是目前刘辉的声音真的很难鉴定……)
不过那声音听上去好象比静兰的年纪还大……(= =|||)
如果能把刘辉最初的小孩子气生动地表现出来就最好了~~~
至于霄太师、红邵可、珠翠等人的配音,我个人认为还是能过关的。
============================
ED曲还是用了日本原版的《最高的单恋》,并没有改编,不过有附上歌词的中文翻译。
小贴士:我查了节目单(虽然不一定准确),目前是星期六下午5:30~6.30连播2集的(我当时看了就想撞墙……因为人家习惯了这时候看新闻……)
==========================
好期待之后出场的人的配音啊~~~~
==========================
2008-4-12
今天看到第三~第四集,发现了一件事——果然,中文版是有删节的……
首先是第三集,刘辉半夜作噩梦惊醒时发现静兰在身旁的那一段,中文版里是删掉了刘辉叫静兰侍寝的那几句话……(果然是要顾及各年龄层的观众啊……突然间觉得无线CJ度太过了……)
第四集里,在比武之后刘辉单独去找静兰(这一幕的兄弟情真值得去联想……),结果在后来被秀丽撞见——秀丽以为他们两人有JQ的那幕联想图也被删掉了……(明明是多么好的一幅画面啊啊啊~~~拍墙ing)
说起来,之前其实也有些对白是被删除或者被改掉的……最明显的应该是关于刘辉“好X色”的台词……
看中文版的朋友,如果你是第一次知道这动画且是通过中文版来了解剧情的话,会少知道很多东西的……
对于中文配音,现在对女主角的配音越来越不爽……感觉上那声音是跟角色本身越来越不相配了……
刘辉的声音开始明朗化,较有贵族气质的声音中的感情波动不是很大(其实这样也比较切合角色),但有一点要提出的是,第四集末尾跟静兰相认的那段,刘辉的声音应该要表现得更好一点(中文版里灌注的感情不够丰富……)。而相比起来,静兰的配音则温柔而冷静,配音水准还是不错~(不过要是在比武时的气势不要那么弱就好了……)
今天看到这里,我又开始猜测——之后还有另外一些XXOO的对白和情节啊,应该还是会被删除的吧……但是如果片段太长了那怎么办?= =|||(今天还居然中途被特别新闻报道给断了一截……)



